ファクタリング 即日 おすすめ

飛行艇を翻訳してみた

どんな夢を見に行こうか
正しさばかりに恐れ戦かないで

「どんな夢を見に行こうか」は、すげぇシンプルに言えば、

「What do you dream?」なんだけど、絶対正解じゃないよね。

「正しさばかりに恐れ戦かないで」は、
まず、「おののかないで」の「おののく」って何よって話。

ここで挫折だわ。

辞書で調べたら、shiver、shudder だとさ。

shiverは、(寒さ・恐怖などで身体が)震える、揺れる、震え、寒け、(~を)粉々に砕く、破片。
shiverを調べると、「おののく」ってのはない。

そもそも、「おののく」って表現って独特だよね。日本語の多彩な表現の1つと思っていいのかな?

コメント

error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました